“Nada es cierto excepto lo que no se dice”

 

 

Antígona de Jean Anouilh:
CREÓN.
“Nada es cierto excepto lo que no se dice”

Texto en la versión en castellano, traducción de Aurora Bernárdez:

CREÓN. – Tienes toda la vida por delante. Nuestra discusión era ociosa, te lo aseguro. Tienes ese tesoro todavía.
ANTÍGONA. – Sí.
CREÓN. – No hay otra cosa que importe. ¡Y tú ibas a derrocharlo! Te comprendo, yo hubiera hecho lo mismo a los veinte años. Por eso bebía tus palabras. Escuchaba desde el fondo del tiempo a un joven Creón flaco y pálido como tú y que también sólo pensaba en darlo todo… Cásate pronto, Antígona, sé feliz. La vida no es lo que tú crees. Es un agua que los jóvenes dejan correr sin saberlo, entre los dedos abiertos. Cierra las manos, cierra las manos, rápido. Reténla. Ya verás, se convertirá en una cosita dura y simple que uno roe sentado al sol. Todos te dirán lo contrario porque necesitan tu fuerza y tu impulso. No los escuches. No me escuches cuando pronuncie el próximo discurso delante del sepulcro de Eteocles. No será cierto. Sólo es cierto, lo que no se dice… Tú también lo sabrás, demasiado tarde; la vida es un libro que amamos, un niño que juega a tus pies, una herramienta que uno sujeta bien en la mano, un banco para descansar a la noche delante de casa. Vas a despreciarme otra vez, pero descubrir eso, ya verás, es el consuelo irrisorio de envejecer, la vida quizá sólo sea, después de todo, la felicidad.
ANTÍGONA (murmura, con la mirada un poco perdida). – La felicidad …

Fuentes:
Música y significado online, en RTVE.es A la Carta:
http://www.rtve.es/alacarta/audios/musica-y-significado/
Teatro . Nuevas piezas negras. Buenos Aires : Losada, 1956

, , , ,

Comments are closed.